タグ別アーカイブ: 翻訳

起業支援者なんだけど、普段は言わないことを書く。酔ってるから。 – はてな匿名ダイアリー

①ハイエンド起業家

大抵が社会に適合できなさそうなギーク(IQ MENSAレベル 常人では理解できないスピードで思考するため単体では会話にならない)と、

その人間の言葉を翻訳するビジネスマン(IQ120位、ギークの言葉が理解できる数少ない人間であると同時に、常人にも回転数が合わせられる、MBA・コンサル等)の二人以上のチームになっている。

そして、大抵はビジネスマンが自分の立身出世のため、ギークをそそのかし、

ギークはギークで大金を使って自分のやりたいことをするために起業する。

起業家ブームを作り出した人たちだ。

彼らは、基本的にリスクを取らず、市場が見えて、サービスインするまで、

どこかの大企業や研究所に属していることも多いために、ギリギリまで僕らのアンテナに引っかかってこない。

しかし、ぶち上げてからは滅茶苦茶早い。

彼らの目的は、「名声を得、大金を得て好きなことをする」ことだ。だからこそ、VCはいとも簡単に騙される。

事実ギークが作る商品の技術力は高くて、MBAが作るビジネスモデルは完璧だ。

だから社内稟議はスイスイとおるし、融資部の許可もおりやすい。

結果として、ぶち上げてから数年で国内でも新しい分野に台頭し、第一人者になるか

大失敗をしたベンチャーの烙印を押される形で世の中に知れ渡る。

どちらに転んだとしても、彼らは目的が達成された時点で早々にビジネスをたたみ

次の好きなことか、起業前と同じくらいの条件のところに転職する

引用元: 起業支援者なんだけど、普段は言わないことを書く。酔ってるから。 – はてな匿名ダイアリー.

自己清掃する海を作れ。20歳が発明した巨大なプラごみホイホイが対馬にくる! : ギズモード・ジャパン

先月この海掃除システムをいよいよ2016年に仕掛ける計画が発表されました。場所はなんと長崎県と韓国の間にある対馬です。そう、海流が出会う場所と聞いて、社会で習ったリマン海流と対馬海流が脳内に蘇ったみなさんは大正解!玄界灘の辺りは魚も集まるけど、ゴミもよく集るんでしょね。ここに全長2kmのごみホイホイを仕掛けます。 海に浮かぶ仕掛けとしては「史上最長」です。

嵐にも耐えるプラごみホイホイ、計画通り進めば対馬を皮切りに世界中に仕掛ける予定ですよ。

その前に何はさておき分布図づくりということで、「Ocean Cleanup」は今年8月、船50隻を横1列に並べてハワイとカリフォルニアの間の海域3,500,000km²の範囲をガーーーッと走査し、太平洋プラごみ分布の高解像度MAPを世界で初めてつくる計画です。やることがいちいちデカいぞ、20歳。

今や海洋学者、海事エンジニア、翻訳者、デザイナーなど総勢100人のチームを率いるSlat君。彼のもとには対馬市長、ロサンゼルス市長など、計画実現の鍵を握る政治家からも応援が寄せられています。

「Ocean Cleanup」は昨年、クラウドファンディングで160ヶ国に住む38,000人から200万ドル(約2億5000万円)を超える出資を集めて誕生したみんなのプロジェクトです。いやほんとこれ、うまくいくといいですね!

引用元: 自己清掃する海を作れ。20歳が発明した巨大なプラごみホイホイが対馬にくる! : ギズモード・ジャパン.

Pre New Generation Chronicle:上野康平――3次元空間を統べる若き天才プログラマー (2/2) – ITmedia エンタープライズ

開発者の能力としては差はないと思いますが、英語の壁というものはそれなりにあるかもしれません。事実、CGの世界にかんしていえば、物理ベースレンダリングの実装が行えるようになるレベルの書籍は日本にはほとんどありません。そうなると、最先端の技術を母国語でバリバリ扱える方がやはり有利になってしまい、有能な国内の開発者でも、英語が堪能でなければ、ある一定のレベルで止まってしまうか、翻訳コンテンツ待ちといった状況になってしまいます。

引用元: Pre New Generation Chronicle:上野康平――3次元空間を統べる若き天才プログラマー (2/2) – ITmedia エンタープライズ.

本気のビデオ作家がYouTubeよりもVimeoを選ぶ理由, 最新プレーヤーは完全HTML5になり強力な差別化要因はもっともっとある | TechCrunch Japan

Vimeoの新しいビデオプレーヤーは現時点では世界最速、ビデオのロードは一瞬で終わる。同社自身の従来のロード時間の、半分になっただけなんだけど。またユーザの指示等に対する反応も素早いし、HTML5がベース、したがって、ほとんど、どんなブラウザでも、プラグイン不要でビデオを再生できる。

上で述べたアクセス門戸の広さは、HTML5に因(よ)るところが大きい。今や、デスクトップでもモバイルでもタブレットでも単純にブラウザ上でOKだ。スクリーンリーダーやボイスオーバ(あとのせ音声)も旧版と互換性があり、ビデオの作者はクローズドキャプションや字幕の翻訳をつけられる。

Vimeoのプレーヤーは共有もやりやすい。メールで友だちに送れるし、ソーシャルネットワーク上に投稿したり埋め込んだりもできる。

そして、何といっても最大の新機能はプレーヤー内トランザクションだ。同社のVimeo On Demandサービスを使ってビデオを売ることが、とてもやりやすくなった。ビデオの作者はプレーヤーの中に、それを売る機能を加えられるのだ。

Vimeoは同社のオンデマンド機能の普及~大衆化にこのところ力を入れている。多くの人が進んで利用できるように、Vimeoは売上の10%しか取らない(どこかのように30%ではない)。またプレーヤー上で気楽に買えるようになったので、いわゆるコンバージョンレート(見る→買うへの変換の率)も高まるだろう。買うためにわざわざほかの場所に行かなくてもよいのだから。

引用元: 本気のビデオ作家がYouTubeよりもVimeoを選ぶ理由, 最新プレーヤーは完全HTML5になり強力な差別化要因はもっともっとある | TechCrunch Japan.

機械と人力の“いいとこ取り”でサイトを外国語翻訳、「ワールドジャンパー」一般公開 | TechCrunch Japan

対応言語は英語、韓国語、中国語(簡体字・繁体字)。仕組みを簡単に説明すると、まず管理画面で翻訳したいサイトのURLを入力すると、機械翻訳ベースで外国語ページのHTMLが生成される。翻訳精度をさらに高めたい場合は、日本語1文字につき6円の「スタンダード翻訳」、1文字10円〜の「プロ翻訳」に申し込めば気になる箇所を修正できる。

スタンダート翻訳はクラウドソーシングを活用した人力翻訳サービスの「Conyac(コニャック)」や「Gengo(ゲンゴ)」などを利用する。プロ翻訳はこれらのサービスで翻訳した内容を、同社が抱えるプロの翻訳家がチェックしてから納品する。納期はスタンダード翻訳が1日程度、プロ翻訳が1〜2週間程度だという。

特筆すべき点は、翻訳者が修正したテキストを蓄積するデータベース「翻訳メモリ」の存在だ。ワールドジャンパーでは翻訳するサイトを読み込む際、自然言語処理技術を用いてすべてのテキストを解析し、翻訳メモリに収録されている「約300万文」(八楽)のテキストと照合。データベースと一致した場合、過去に翻訳者が修正したテキストを再利用し、機械翻訳によるテキストを差し替えている。会社特有の製品やサービス名を登録し、機械翻訳結果に反映する辞書機能も搭載する。

これらの仕組みにより、「単なる機械翻訳よりも翻訳精度が高くなり、翻訳コストがかかる人力翻訳の語数も減らせる」と、八楽代表取締役の坂西優氏は説明する。翻訳メモリは利用者が増えるほど充実するため、「翻訳コストはどんどん安くなる」。坂西氏によれば、新規でサイトを翻訳する場合、1〜2割程度のテキストが翻訳メモリに含まれているそうだ。

引用元: 機械と人力の“いいとこ取り”でサイトを外国語翻訳、「ワールドジャンパー」一般公開 | TechCrunch Japan.

楽天が買収した“動画のWikipedia”「Viki」とは ユーザーが字幕投稿、即座に世界配信 三木谷社長「これは革命」 (2/2) – ITmedia ニュース

ユーザーコミュニティーによるスピーディーな翻訳は、海賊版の流通防止にも役立つという。母語版の映像が公開されてから数日で翻訳版をネット配信でき、海賊版が流通する前に正規版の翻訳コンテンツを公開できるためだ。実際に中国で正規コンテンツの配信に成功した事例もあるという。Vikiの字幕付き映像をそのまま、DVDとして売り出したケースもあるそうだ。

新たな言語の字幕が増えるたび視聴者が増えるため「収益が得られる期間が長くなる」とも。コンテンツホルダーは、どの言語の翻訳がどれほど視聴されたかというデータも得られるため、海外の放送局向けコンテンツ提供のヒントにもできるという。

Vikiのマネタイズ方法は、(1)動画に広告を付ける、(2)字幕付き動画をほかのプラットフォームに有料配信する、(3)ユーザー向けに有料サービスを展開する――など。広告のクリック率は、ほかの動画サービスよりも高いとしている。楽天との連携案として、翻訳に参加したユーザーに報酬として「楽天スーパーポイント」を得られる仕組みも検討しているという。

引用元: 楽天が買収した“動画のWikipedia”「Viki」とは ユーザーが字幕投稿、即座に世界配信 三木谷社長「これは革命」 (2/2) – ITmedia ニュース.

楽天が買収した“動画のWikipedia”「Viki」とは ユーザーが字幕投稿、即座に世界配信 三木谷社長「これは革命」 (1/2) – ITmedia ニュース

英BBCやテレビ朝日などテレビ局、ポニーキャニオンといった音楽レーベルなど80以上のパートナー企業から提供を受け、ドラマやミュージックビデオ、映画などプロ製作の動画を1万7000時間分以上を公開。「85%がハリウッド以外のもの」だと、来日したVikiのCEOのラズミッグ・ホバギミアン氏は言う。

Vikiの年間視聴時間は10億時間以上、月間アクティブユーザー数は2400万近くで、1カ月に100万人増えており、「3億ユーザーを目指す」とホバギミアン氏の鼻息は荒い。

動画の85%が字幕付きで視聴されている。翻訳はユーザーコミュニティ内で行われており、これまで翻訳に携わったユーザーの数は1万人、累計翻訳ワード数は4億語以上。人気の動画では、公開してから48時間で70もの言語に翻訳された例もあるという。

引用元: 楽天が買収した“動画のWikipedia”「Viki」とは ユーザーが字幕投稿、即座に世界配信 三木谷社長「これは革命」 (1/2) – ITmedia ニュース.

600文字で解説する世界で1番わかりやすい最新科学ニュース: 手話を使って会話しよう。Kinectを使った自動翻訳システム。

① Kinectによって手の3次元的な動きを検出(モーションキャプチャ)。

② 検出した軌道を平滑化(滑らかな曲線にする)。

③ 検出した軌道ともっとも似ている手話の動きをデータベースから検索。

④ 検索された手話内容をテキストで画面に表示。

逆方向のコミュニケーションも可能です。テキストをシステムに入力すると、それに対応した手話を画面上のアバターが行ってくれます。

現在はテキストの入出力のみですが、将来的には音声の入出力にも対応予定とのことです。

引用元: 600文字で解説する世界で1番わかりやすい最新科学ニュース: 手話を使って会話しよう。Kinectを使った自動翻訳システム。.

偽翻訳業者にだまされたでござるの巻 | 栗原潔のIT弁理士日記

この詐欺スキームの全貌が理解できました。

(1)公開されているリアル翻訳者のレジュメのメアドだけ変えてリアル翻訳エージェントに登録して仕事を受ける

(2)受けた仕事をなりすまし翻訳エージェントを通じて、別のリアル翻訳者にそのまんま振る

(3)リアルの翻訳者の仕事をそのままリアル翻訳エージェントに納品して料金をがめる

ということのようです。翻訳原稿にはクライアントの社名が入ってたりしますが、クライアントはリアル翻訳エージェントに仕事を投げて成果物を受け取り、リアル翻訳エージェントは実在のフリーランス翻訳者に仕事を投げて成果物を受け取っているとしか思っていないので詐欺師を突き止めるのは結構面倒そうです(だからこそこのスキームがはびこっているのだと思います)。

引用元: 偽翻訳業者にだまされたでござるの巻 | 栗原潔のIT弁理士日記.

マルチなジェスチャー操作を可能にするリストバンド « WIRED.jp

「Myo」とは筋肉を意味するギリシャ語の接頭辞だ。筋肉を動かすと電気パルスが発生する。この電気パルスを測定する筋電計の技術をMyoは使っている。利用者が行ったジェスチャーをセンサーで読み取り、それをデジタルの命令に翻訳するわけだ。

「手を動かそうとするとき、人は前腕の筋肉を使おうとする。この筋肉が活性化して収縮する時、数μVだが電気的活動が生じる」とレイク氏は説明する。「皮膚の表面に密着させたMyoのセンサーが、この電気的活動を何千倍にも増幅し、リストバンドに搭載されたプロセッサーに送り込む。このプロセッサーでは、機械学習のアルゴリズムが稼働している」。同様の技術は、ハイテクによる義手や義腕のほか、脳波で動くネコミミ「Necomimi」(日本語版記事)でも使われている。

指さしたり手を振ったりという動作の際に、たいていの人は同じ筋肉を活性化する。Thalmic Labs社では、動きに基づいて電気パターンのセットを集め、それを多数のデジタル命令に翻訳することが可能になった。Myoを使えば使うほど、Myoはユーザー固有の電気的活動を学び、正確さを向上させる。Myoはまた、手によるスワイプや指によるピンチといったジェスチャーが認識された際に、触覚フィードバック(小さなヴァイブレーション)でそれを伝えるので、操作の使いこなしが速く可能になるという。

Thalmic Labs社は2013年末にMyoを発売し、オープンなAPIを提供する予定だ。これにより、開発者はMyoをほかのシステムにつなげたり、独自のプログラムを開発したりできるようになる。関心のある人は149ドルで予約購入が可能だ。

引用元: マルチなジェスチャー操作を可能にするリストバンド « WIRED.jp.